Chinese Idiom: 奋不顾身 (Fen Bu Gu Shen)
English Translation: Rushing Forward Without Concern for Oneself
pīn yīn: fèn bù gù shēn
Idiom Meaning: This phrase describes a spirit of bravery and selflessness, emphasizing the willingness to move forward courageously without considering one’s own safety. It reflects a dedication to serving others and sacrificing oneself for a greater cause.
Historical Source: Report to Ren Shaoqing (《报任少卿书》)
Idiom Story:
Sima Qian was a prominent historian during the Western Han Dynasty and a follower of Confucian principles. He believed that to be recognized as a gentleman, one must possess five key virtues: self-cultivation, willingness to help others, kindness in interactions, an understanding of honor and shame, and the pursuit of a good reputation.
When reflecting on the actions of Li Ling, a general who surrendered to the Xiongnu, Sima Qian acknowledged Li Ling’s overall character, considering him to be among the few noble individuals of his time. In his letter to Ren Shaoqing, Sima Qian wrote about the admirable qualities he observed in Li Ling, including filial piety, trustworthiness with friends, integrity in handling wealth, and respectful treatment of others, regardless of their social standing.
Sima Qian stated, “常思奋不顾身,以殉国家之急,” meaning that Li Ling often thought about rushing forward without concern for his own safety to serve the needs of the country. This emphasis on selfless bravery and dedication to national interests exemplifies the spirit captured by the idiom “奋不顾身.”
The idiom is often used to celebrate those who demonstrate heroism, self-sacrifice, and a commitment to the collective good, inspiring others to act courageously in the face of danger.