Idioms about Objects

Zhi Di Jin Sheng – The sound of gold thrown to the ground

Chinese Idiom: 掷地金声 (Zhi Di Jin Sheng) English Translation: The sound of gold thrown to the ground pīn yīn: zhì dì jīn shēng Idiom Meaning: This phrase describes the high quality and brilliance of a piece of writing, indicating that it has a powerful and resonant impact. Historical Source: This idiom is derived from The […]

Zhi Di Jin Sheng – The sound of gold thrown to the ground Read More »

De Xin Ying Shou – Heart and hands in accord

Chinese Idiom: 得心应手 (De Xin Ying Shou) English Translation: Heart and hands in accord pīn yīn: dé xīn yìng shǒu Idiom Meaning: Refers to skillful mastery of a craft or the ease with which one accomplishes tasks. Historical Source: From “Zhuangzi” (《庄子·天道》). Idiom Story: One day, Duke Huan of Qi was reading in his hall.

De Xin Ying Shou – Heart and hands in accord Read More »

Mei Kai Er Du – The plum blossoms bloom a second time

Chinese Idiom: 梅开二度 (Mei Kai Er Du) English Translation: The plum blossoms bloom a second time pīn yīn: méi kāi èr dù Idiom Meaning: This idiom refers to the renewal of a relationship, especially among couples who have reconciled after a separation. It can also symbolize a person who rises again after experiencing misfortune or

Mei Kai Er Du – The plum blossoms bloom a second time Read More »

Bi Zhou Zi Zhen – Cherishing One’s Own Broom

Chinese Idiom: 敝帚自珍 (Bi Zhou Zi Zhen) English Translation: Cherishing One’s Own Broom pīn yīn: bì zhǒu zì zhēn Idiom Meaning: This idiom refers to the idea of cherishing one’s own possessions, even if they are not valuable or are worn out. “敝” (bì) means worn out or broken, while “珍” (zhēn) means to treasure

Bi Zhou Zi Zhen – Cherishing One’s Own Broom Read More »

Mian Chi Zhi Gong – Achievement at Mianchi

Chinese Idiom: 渑池之功 (Mian Chi Zhi Gong) English Translation: Achievement at Mianchi pīn yīn: miǎn chí zhī gōng Idiom Meaning: Refers to significant national achievements or contributions. Historical Source: From 《史记·廉颇蔺相如列传》 (Records of the Grand Historian: Biographies of Lian Po and Lin Xiangru). Idiom Story: In the late Warring States period, the State of Zhao

Mian Chi Zhi Gong – Achievement at Mianchi Read More »

Huang Juan You Fu – Young wife in yellow silk

Chinese Idiom: 黄绢幼妇 (Huang Juan You Fu) English Translation: Young wife in yellow silk pīn yīn: huáng juàn yòu fù Idiom Meaning: This idiom describes someone with exceptional literary talent. Historical Source: From the Ming Dynasty novel 三国演义 (Romance of the Three Kingdoms) by Luo Guanzhong. Idiom Story: During the Eastern Han Dynasty, in the

Huang Juan You Fu – Young wife in yellow silk Read More »

Huang Liang Yi Meng – A dream of yellow millet

Chinese Idiom: 黄粱一梦 (Huang Liang Yi Meng) English Translation: A dream of yellow millet pīn yīn: huáng liáng yī mèng Idiom Meaning: This idiom symbolizes the ephemeral nature of wealth and honor, likening them to dreams that are ultimately illusory. It conveys the idea that worldly pursuits can be transient and insubstantial. Historical Source: From

Huang Liang Yi Meng – A dream of yellow millet Read More »

Chuo Chuo You Yu – Abundantly sufficient

Chinese Idiom: 绰绰有余 (Chuo Chuo You Yu) English Translation: Abundantly sufficient pīn yīn: chuò chuò yǒu yú Idiom Meaning: Describes a situation that is very ample or sufficient, often used to indicate someone’s abilities, time, or resources are more than enough, leading to a relaxed and unhurried demeanor. Historical Source: From 孟子 (Mencius), specifically the

Chuo Chuo You Yu – Abundantly sufficient Read More »

Scroll to Top