Chinese Idioms from Stories

Chi Ren Shuo Meng – The Fool Speaks of Dreams

Chinese Idiom: 痴人说梦 (Chi Ren Shuo Meng) English Translation: The Fool Speaks of Dreams pīn yīn: chī rén shuō mèng Idiom Meaning: Refers to foolish people speaking absurd words; also used to mock someone for saying ridiculous things based on unrealistic fantasies. Historical Source: From Cold Studio Night Talks (冷斋夜话) by Song dynasty monk Huihong […]

Chi Ren Shuo Meng – The Fool Speaks of Dreams Read More »

Peng Cheng Wan Li – A Thousand Miles of the Roc’s Journey

Chinese Idiom: 鹏程万里 (Peng Cheng Wan Li) English Translation: A Thousand Miles of the Roc’s Journey pīn yīn: péng chéng wàn lǐ Idiom Meaning: To describe grand aspirations and an unlimited future. Historical Source: From Zhuangzi (庄子), specifically the chapter “Free and Easy Wandering” (逍遥游). Idiom Story: “Free and Easy Wandering” is one of the

Peng Cheng Wan Li – A Thousand Miles of the Roc’s Journey Read More »

Lan Yu Chong Shu – Fake Musicians Filling the Ranks

Chinese Idiom: 滥竽充数 (Lan Yu Chong Shu) English Translation: Fake Musicians Filling the Ranks pīn yīn: làn yú chōng shù Idiom Meaning: This idiom refers to individuals who lack genuine skills or abilities but manage to get by by merely pretending to contribute. It can also express humility by downplaying one’s talents. Historical Source: From

Lan Yu Chong Shu – Fake Musicians Filling the Ranks Read More »

Jie Ling Hai Xu Xi Ling Ren – To Untie the Bell, One Must Find the Person Who Tied It

Chinese Idiom: 解铃还须系铃人 (Jie Ling Hai Xu Xi Ling Ren) English Translation: To Untie the Bell, One Must Find the Person Who Tied It pīn yīn: jiě líng hái xū xì líng rén Idiom Meaning: This idiom implies that a problem or knot that one has created must be solved by the same person; it

Jie Ling Hai Xu Xi Ling Ren – To Untie the Bell, One Must Find the Person Who Tied It Read More »

Yu Gong Yi Shan – The Foolish Old Man Moves the Mountains

Chinese Idiom: 愚公移山 (Yu Gong Yi Shan) English Translation: The Foolish Old Man Moves the Mountains pīn yīn: yú gōng yí shān Idiom Meaning: This idiom metaphorically refers to having determination and perseverance in overcoming difficulties and obstacles. Historical Source: From the text Liezi (《列子 · 汤问》). Idiom Story: The story of “愚公移山” originates from

Yu Gong Yi Shan – The Foolish Old Man Moves the Mountains Read More »

Liang Ti Cai Yi – Measuring the Body to Tailor Clothes

Chinese Idiom: 量体裁衣 (Liang Ti Cai Yi) English Translation: Measuring the Body to Tailor Clothes pīn yīn: liàng tǐ cái yī Idiom Meaning: This idiom means to make decisions and handle problems based on actual circumstances. Historical Source: From Jiyuan Jisou by Zhao Jishi, a writer from the Qing Dynasty. Idiom Story: During the Ming

Liang Ti Cai Yi – Measuring the Body to Tailor Clothes Read More »

Zhao San Mu Si – Three in the Morning, Four in the Evening

Chinese Idiom: 朝三暮四 (Zhao San Mu Si) English Translation: Three in the Morning, Four in the Evening pīn yīn: zhāo sān mù sì Idiom Meaning: This idiom refers to deceptive manipulation and is often used to describe fickleness or inconsistency in behavior or promises. Historical Source: The idiom originates from Liezi (Liezi: Huangdi). Idiom Story:

Zhao San Mu Si – Three in the Morning, Four in the Evening Read More »

Sui Yue Du Shu – Reading by the light of the moon

Chinese Idiom: 随月读书 (Sui Yue Du Shu) English Translation: Reading by the light of the moon pīn yīn: suí yuè dú shū Idiom Meaning: This phrase describes a person’s diligent and hardworking spirit in studying, regardless of the hardships faced. Historical Source: Legend. Idiom Story: In ancient times, there was a man named Jiang Bi.

Sui Yue Du Shu – Reading by the light of the moon Read More »

Scroll to Top