Idioms about Events

Cheng Feng Po Lang – Riding the Wind and Breaking the Waves

Chinese Idiom: 乘风破浪 (Cheng Feng Po Lang) English Translation: Riding the Wind and Breaking the Waves pīn yīn: chéng fēng pò làng Idiom Meaning: This idiom describes ambitious aspirations and the courage to move forward, regardless of obstacles. Historical Source: From Li Bai’s poem Xing Lu Nan (《行路难三首》), specifically the first of three. Idiom Story: […]

Cheng Feng Po Lang – Riding the Wind and Breaking the Waves Read More »

Bu Feng Zhuo Ying – Catching the Wind and Grasping Shadows

Chinese Idiom: 捕风捉影 (Bu Feng Zhuo Ying) English Translation: Catching the Wind and Grasping Shadows pīn yīn: bǔ fēng zhuō yǐng Idiom Meaning: This idiom refers to actions or statements made without solid evidence or basis, often implying that one is creating falsehoods or rumors out of nothing. Historical Source: From the Book of Han

Bu Feng Zhuo Ying – Catching the Wind and Grasping Shadows Read More »

Shu Dao Hu Sun San – When the Tree Falls, the Monkeys Scatter

Chinese Idiom: 树倒猢狲散 (Shu Dao Hu Sun San) English Translation: When the Tree Falls, the Monkeys Scatter pīn yīn: shù dǎo hú sūn sàn Idiom Meaning: This idiom satirizes how followers of a fallen leader lose their support and scatter when their patron falls from power. Historical Source: Compiled by Pang Yuanying in the Song

Shu Dao Hu Sun San – When the Tree Falls, the Monkeys Scatter Read More »

Cheng Xia Zhi Meng – Alliance at the City Gates

Chinese Idiom: 城下之盟 (Cheng Xia Zhi Meng) English Translation: Alliance at the City Gates pīn yīn: chéng xià zhī méng Idiom Meaning: This idiom refers to a situation where an enemy army besieges a city, forcing the defenders to humiliate themselves by seeking peace. The term “盟” (alliance) historically denotes an oath or agreement made

Cheng Xia Zhi Meng – Alliance at the City Gates Read More »

Yang Hu Yi Huan – Raising a Tiger Creates Future Trouble

Chinese Idiom: 养虎遗患 (Yang Hu Yi Huan) English Translation: Raising a Tiger Creates Future Trouble pīn yīn: yǎng hǔ yí huàn Idiom Meaning: This idiom refers to the danger of being lenient or accommodating toward bad people or bad deeds, which may lead to greater harm in the future. It emphasizes the consequences of failing

Yang Hu Yi Huan – Raising a Tiger Creates Future Trouble Read More »

Shi De Qi Fan – Achieving the Opposite of One’s Intention

Chinese Idiom: 适得其反 (Shi De Qi Fan) English Translation: Achieving the Opposite of One’s Intention pīn yīn: shì dé qí fǎn Idiom Meaning: This idiom describes a situation where the outcome is contrary to one’s intentions. “适” means to suit or be appropriate, while “其反” refers to the opposite of one’s subjective wishes. Historical Source:

Shi De Qi Fan – Achieving the Opposite of One’s Intention Read More »

An Bing Bu Dong – Holding the Troops Still

Chinese Idiom: 按兵不动 (An Bing Bu Dong) English Translation: Holding the Troops Still pīn yīn: àn bīng bù dòng Idiom Meaning: This idiom refers to the act of holding back troops, often used to describe a situation where one adopts a wait-and-see attitude or refrains from taking action due to certain reasons. Historical Source: 吕氏春秋

An Bing Bu Dong – Holding the Troops Still Read More »

Dian Jin Cheng Tie – Turning Gold into Iron

Chinese Idiom: 点金成铁 (Dian Jin Cheng Tie) English Translation: Turning Gold into Iron pīn yīn: diǎn jīn chéng tiě Idiom Meaning: It refers to the act of ruining someone else’s excellent writing or artwork. Historical Source: 冯梦龙《古今谭概·苦海部》 (Feng Menglong’s Tales of Ancient and Modern Times: The Bitter Sea) Idiom Story: The idiom originates from the

Dian Jin Cheng Tie – Turning Gold into Iron Read More »

Scroll to Top